BEST·BOOKS

BOOK · [099]

Cyrano de Bergerac cover

Cyrano de Bergerac

Edmond Rostand

Literature / Drama

Rostand's 1897 verse play about the long-nosed swordsman-poet who ghostwrites love for another man. Şengör insists on Sabri Esat Siyavuşgil's Turkish verse translation, which he praises as surpassing the French original — for him, a touchstone of what Turkish literary culture is capable of.

Endorsed By

1 PERSON
  • Celal Şengör
    “The Turkish translation by Sabri Esat Siyavuşgil is superior to the French original.”

    Şengör's standing recommendation: read Cyrano in Siyavuşgil's verse translation — he holds it up as evidence of what Turkish-language literary craft was capable of in the early Republic.

    flaps.club